另类专区亚洲欧美在线观看_国产看黄av在线_国产性av网站推荐_国产成人亚洲综合91精

服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

商務(wù)英語口語(30)

   日期:2026-03-20     來源:滬江英語    作者:傳實(shí)翻譯    瀏覽:863    
核心提示:食品伙伴網(wǎng)翻譯服務(wù)中心(傳實(shí)翻譯)深耕翻譯20年,專注國標(biāo)翻譯、法規(guī)翻譯、食品翻譯、標(biāo)簽翻譯、注冊材料翻譯、專利翻譯等專業(yè)領(lǐng)域,擁有中國翻譯協(xié)會會員資質(zhì),服務(wù)政府機(jī)構(gòu)、行業(yè)協(xié)會及大型企業(yè)客戶,助力企業(yè)合規(guī)出海。 專業(yè)領(lǐng)域: 國標(biāo)/法規(guī)翻譯:精準(zhǔn)翻譯GB、FDA、EU、ISO等標(biāo)準(zhǔn),確保技術(shù)文件法律效力 食品標(biāo)簽翻譯:符合相關(guān)標(biāo)簽法規(guī),規(guī)避風(fēng)險(xiǎn) 醫(yī)藥/化工翻譯:專業(yè)背景譯員團(tuán)隊(duì),保障專業(yè)性

436.At the beginning of the sales promotion you have to try every means to overcome sales difficulties.

在銷售推廣初級階段,你們必須想盡一切辦法克服銷售困難。

437.To effectively promote sales , your way of doing business should always comply with the constantly changing circumstances.

為了有效的促進(jìn)銷售,你們的銷售方法要緊隨變化的環(huán)境而改變。

438.During the agency please pay close attention to the consumer’s comments on our products.

在代理期間,要密切注意消費(fèi)關(guān)于我們產(chǎn)品的反饋。

439.You are under obligation to display optimum samples of the products during the duration of the agency.

在代理期間,你有義務(wù)展示合適的產(chǎn)品樣本。

440.We hoped that you will strictly observe all the terms and condition of the agency agreement.

我們希望你們能夠嚴(yán)格遵守代理協(xié)議的所有條款和條件。

441.We are satisfied with the terms of this contract for the most part, but we feel that your terms of payment are too severe.

我們對該合同大部分條款感到滿意,但是你們的付款條款太刻苛

442.We would like to have another discussion of these conditions in the afternoon before there are finally included in the contract.

在合同最終簽訂之前,我們想在下午就這些條款進(jìn)行其它的討論

443. Before signing the contract this afternoon, I think we better go over few final details.

在今天下午簽訂合同之前,我想們最好重溫一下最后的細(xì)節(jié)

444.We’d better draw up a rough draft to the contract then talk it over in detail at our next meeting.

我們最好先就合同擬定一個(gè)草案,在下次會議中我們再確定細(xì)節(jié)

445.This is a copy of our specimen contract in which the general sales terms and conditions are contained.

這是我們一份包括一般銷售條款和條件的合同樣本

446.We hope that you won’t object to our inserting such a clause in the agreement.

我們希望你們不介意在協(xié)議中加入這一條款

447.If any other clause in this contract is in conflict with the supplementary conditions the supplementary conditions should be taken as final and binding.

若合同中任一條款與附加條款沖突,則附屬條款為最終裁決并對雙方有約束力

448.We think it is necessary to include a force majeure clause in this contract.

我們認(rèn)為合同中加入不可抗力條款很有必要

449. After studying your draft contract we found it necessary to make a few changes.

研究過貴司起草的合同,我們發(fā)現(xiàn)有必要做一些修改

450.Since both of us are in agreement on all the terms shall we sign the contract now?

既然我們雙方均同意所有條款,那我們現(xiàn)在就簽合同?

 

內(nèi)容來源:滬江英語

聲明:本文章內(nèi)容基于網(wǎng)絡(luò)資料編制而成,分享僅供參考,不得用于商業(yè)用途。如有不同觀點(diǎn),歡迎與我們探討交流。

商務(wù)英語口語 

立即咨詢傳實(shí)翻譯,獲取專業(yè)食品翻譯報(bào)價(jià)!

電話:0535-2129195

官網(wǎng):http://www.myzaostudio.com

專業(yè)翻譯服務(wù),就選傳實(shí)翻譯——煙臺領(lǐng)先的翻譯解決方案專家

食品伙伴網(wǎng)翻譯服務(wù)中心(傳實(shí)翻譯)深耕翻譯20年,專注國標(biāo)翻譯、法規(guī)翻譯、食品翻譯、標(biāo)簽翻譯、注冊材料翻譯、專利翻譯等專業(yè)領(lǐng)域,擁有中國翻譯協(xié)會會員資質(zhì),服務(wù)政府機(jī)構(gòu)、行業(yè)協(xié)會及大型企業(yè)客戶,助力企業(yè)合規(guī)出海。

專業(yè)領(lǐng)域:

國標(biāo)/法規(guī)翻譯:精準(zhǔn)翻譯GB、FDA、EU、ISO等標(biāo)準(zhǔn),確保技術(shù)文件法律效力

食品標(biāo)簽翻譯:符合相關(guān)標(biāo)簽法規(guī),規(guī)避風(fēng)險(xiǎn)

醫(yī)藥/化工翻譯:專業(yè)背景譯員團(tuán)隊(duì),保障專業(yè)性

核心優(yōu)勢:

權(quán)威資質(zhì):中國翻譯協(xié)會會員

語料保障:百萬級專業(yè)術(shù)語庫,覆蓋食品、化學(xué)、醫(yī)藥、化妝品等行業(yè)

本地化服務(wù):煙臺本地化團(tuán)隊(duì),提供煙臺英文翻譯、口譯、商務(wù)陪同翻譯一站式解決方案

 

 

 

煙臺傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機(jī):0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫:http://www.myzaostudio.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話